日本語で言うと
おまえなんか訳してやる:http://d.hatena.ne.jp/sugio/
にバイオマスの日本語訳案が有りました。
http://d.hatena.ne.jp/sugio/20030822#p3
「生物物量」が案なんですが、うーん今だと生物資源とか生物資源量が日本語訳かな?どうも、大流行しそうな語感じゃないので、なんかもっと巧い云い回し無いですかね?
おまえなんか訳してやる:http://d.hatena.ne.jp/sugio/
にバイオマスの日本語訳案が有りました。
http://d.hatena.ne.jp/sugio/20030822#p3
「生物物量」が案なんですが、うーん今だと生物資源とか生物資源量が日本語訳かな?どうも、大流行しそうな語感じゃないので、なんかもっと巧い云い回し無いですかね?